< Job 35 >

1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
»Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
»Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«

< Job 35 >