< Job 35 >

1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Et Élihu reprit la parole et dit:
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
Car tu as demandé quel profit tu en as: Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché?
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi:
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées: elles sont plus hautes que toi.
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands;
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
Et on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Certainement ce qui est vanité Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne connaît-il pas [sa] grande arrogance?
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science.

< Job 35 >