< Job 35 >

1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Éliu prit de nouveau la parole et dit:
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J’ai raison contre Dieu? »
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu’ai-je de plus que si j’avais péché? »
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!…
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Ton iniquité ne peut nuire qu’ à tes semblables, ta justice n’est utile qu’ au fils de l’homme.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Ils crient alors, sans être exaucés, sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu’il semble ignorer sa folie,
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.

< Job 35 >