< Job 35 >
1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Ja Elihu vastasi ja sanoi:
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
Sillä sinä sanot: mitä siitä hyvää on, mitä se auttaa, jos joku välttää syntiä?
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Minä vastaan sinua sanoilla, ja sinun ystäviäs sinun kanssas.
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Katso taivaasen ja näe, ja katso pilviin, että ne ovat korkiammat sinua.
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
Jos sinä syntiä teet, mitäs taidat hänelle tehdä? ja jos sinun pahuutes on suuri, mitäs taidat hänelle tehdä?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
Ja jos sinä olet hurskas, mitäs taidat hänelle antaa? eli mitä hän ottaa sinun kädestäs?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Ihmiselle sinun kaltaiselles tekee sinun pahuutes jotakin, ja ihmisen lapselle sinun hurskautes.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
Ne huutavat, kuin heille paljo väkivaltaa tapahtuu, ja valittavat voimallisten käsivartta,
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
Jotka ei sano: Kussa on Jumala, minun Luojani, joka yöllä tekee virret?
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
Joka meitä tekee oppineemmaksi eläimiä maan päällä, ja taitavammaksi taivaan lintuja.
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Mutta he valittavat pahain ylpeyttä; ja ei hän kuule heitä.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
Sentähden on Job turhaan suunsa avannut ja taitamattomia puheita puhunut.