< Job 35 >
1 Entonces Elihú continuó diciendo:
Elihu spake moreouer, and said,
2 “¿Crees que es honesto afirmar que tienes razón ante Dios?
Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
3 Y preguntas: ‘¿Qué beneficio obtengo? ¿De qué me ha servido no pecar?’
For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
4 “¡Te lo diré, y a tus amigos también!
Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
5 Sólo tienes que mirar al cielo y ver. Observa las nubes en lo alto.
Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
6 Si pecas, ¿en qué perjudica eso a Dios? ¿Cómo afectan tus muchos pecados a Dios?
If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
7 Si haces lo correcto, ¿qué bien le haces a él?
If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
8 No. Tus pecados sólo afectan a la gente como tú, y cualquier bien que hagas también les afecta a ellos.
Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
9 “La gente clama a causa de las terribles persecuciones, pide que alguien la salve de sus opresores.
They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
10 Pero nadie pregunta: ‘¿Dónde está mi Dios creador, el que inspira cantos en la noche,
But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
11 que nos enseña más que los animales y nos hace más sabios que las aves?’
Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
12 Cuando claman por ayuda, Dios no responde porque son gente orgullosa y malvada.
Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
13 Dios no escucha sus gritos vacíos; el Todopoderoso no les hace caso.
Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
14 ¿Cuánto menos te escuchará Dios cuando le digas que no te ve? Tu caso está ante él, así que tienes que esperarlo.
Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
15 “Estás diciendo que Dios no castiga a la gente en su ira y presta poca atención al pecado.
But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
16 Tú, Job, hablas sin sentido, haciendo largos discursos cuando no sabes nada!”
Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.