< Job 34 >
1 Entonces Elihú continuó:
Nadalje je Elihú odgovoril in rekel:
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
»Poslušajte moje besede, oh vi modri možje. Pazljivo mi prisluhnite vi, ki imate spoznanje.
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
Kajti uho preizkuša besede, kakor usta okušajo hrano.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
Izberimo si sodbo. Naj med seboj spoznamo, kaj je dobro.
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
Kajti Job je rekel: ›Jaz sem pravičen in Bog je odvzel mojo sodbo.
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Mar naj bi lagal zoper svojo pravico? Moja rana je nezaceljiva, brez prestopka.‹
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
Kateri človek je podoben Jobu, ki norčevanje pije kakor vodo?
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
Ki gre v družbo z delavci krivičnosti in hodi z zlobneži?
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
Kajti rekel je: ›Nič ne koristi človeku, da bi se razveseljeval z Bogom.‹
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
Zato mi prisluhnite vi, možje razumevanja. Daleč naj bo od Boga, da bi počel zlobnost in od Vsemogočnega, da bi zagrešil krivičnost.
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
Kajti delo človeka bo povrnil k sebi in vsakemu človeku povzroči, da najde glede na njegove poti.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
Da, Bog zagotovo ne bo počel zlobno niti Vsemogočni ne bo izkrivil sodbe.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Kdo mu je dal zadolžitev nad zemljo? Ali kdo je postavil celoten zemeljski [krog]?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
Če svoje srce naravna na človeka, če k sebi zbere njegovega duha in njegov dih,
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
bo vse meso skupaj umrlo in človek se bo ponovno vrnil v prah.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
Če imaš sedaj razumevanje, poslušaj to, prisluhni glasu mojih besed.
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Mar bo torej vladal tisti, ki sovraži pravico? Boš obsodil tistega, ki je najbolj pravičen?
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
Mar je primerno kralju reči: › Ti si zloben?‹ In princem: › Vi ste brezbožni?‹
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
Kako veliko manj tistemu, ki ne sprejema oseb od princev niti se ne ozira na bogatega bolj kakor na ubogega? Kajti vsi ti so delo njegovih rok.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
V trenutku bodo umrli in ljudstvo bo zaskrbljeno ob polnoči in preminilo. Mogočen bo odvzet brez roke.
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
Kajti njegove oči so na človekovih poteh in vidi vsa njegova ravnanja.
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
Ni teme niti smrtne sence, kjer bi se lahko skrili delavci krivičnosti.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
Kajti na človeka ne bo položil več kakor pravico, da bi ta vstopil na sodbo z Bogom.
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
Na koščke bo razbil mogočne može brez števila in druge postavil namesto njih.
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Torej pozna njihova dela in jih prevrača v noči, tako da so uničena.
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
Udarja jih kakor zlobneže v odprtem pogledu drugih,
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
ker so se obrnili proč od njega in niso hoteli preudariti nobene izmed njegovih poti,
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
tako da so vpitju ubogega povzročili, da pride k njemu in on sliši vpitje prizadetega.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
Ko daje spokojnost, kdo potem lahko dela težavo? In ko skrije svoj obraz, kdo ga potem lahko gleda? Bodisi je to storjeno zoper narod ali samo zoper človeka,
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
da hinavec ne kraljuje, da ne bi bilo ljudstvo ujeto v zanko.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
Zagotovo je primerno, da bi bilo Bogu rečeno: ›Nosil sem kaznovanje, ne bom več napačno počel.
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
Tega, česar ne vidim, me uči. Če sem storil krivičnost, je ne bom več počel.
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
Mar bo to glede na tvoj um? On bo to poplačal, bodisi ali odkloniš ali izbereš, in ne jaz. Zato govori, kar veš.
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
Naj mi možje razumevanja povedo in naj mi moder mož prisluhne.‹
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Job je govoril brez spoznanja in njegove besede so bile brez modrosti.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
Moja želja je, da bi bil Job lahko preizkušen do konca zaradi svojih odgovorov zlobnežem.
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
Kajti svojemu grehu dodaja upor, s svojimi rokami ploska med nami in svoje besede pomnožuje zoper Boga.«