< Job 34 >
1 Entonces Elihú continuó:
Još govori Elijuj i reèe:
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
Èujte, mudri, besjedu moju, i razumni poslušajte me.
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
Jer uho poznaje besjedu kao što grlo kuša jelo.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
Razberimo što je pravo, izvidimo meðu sobom što je dobro.
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
Jer Jov reèe: pravedan sam, a Bog odbaci moju pravdu.
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Hoæu li lagati za svoju pravdu? strijela je moja smrtna, a bez krivice.
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
Koji je èovjek kao Jov da kao vodu pije potsmijeh?
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
I da se druži s onima koji èine bezakonje, i da hodi s bezbožnijem ljudima?
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
Jer reèe: ne pomaže èovjeku da ugaða Bogu.
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
Zato, ljudi razumni, poslušajte me; daleko je od Boga zloæa i nepravda od svemoguæega.
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
Jer po djelu plaæa èovjeku i daje svakome da naðe prema putu svojemu.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
Doista Bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Ko mu je predao zemlju? i ko je uredio vasiljenu?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
Kad bi na nj okrenuo srce svoje, uzeo bi k sebi duh njegov i dihanje njegovo;
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
Izginulo bi svako tijelo, i èovjek bi se povratio u prah.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
Ako si dakle razuman, èuj ovo: slušaj glas rijeèi mojih.
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Može li vladati onaj koji mrzi na pravdu? hoæeš li osuditi onoga koji je najpravedniji?
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
Kaže li se caru: nitkove! i knezovima: bezbožnici?
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
Akamoli onomu koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vrijedi više bogati od siromaha, jer su svi djelo ruku njegovijeh.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
Umiru zaèas, i u po noæi uskoleba se narod i propadne, i odnese se jaki bez ruke ljudske.
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
Jer su oèi njegove obraæene na putove èovjeèije i vidi sve korake njegove.
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
Nema mraka ni sjena smrtnoga gdje bi se sakrili koji èine bezakonje.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
Jer nikome ne odgaða kad doðe da se sudi s Bogom.
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
Satire jake nedokuèljivo, i postavlja druge na njihovo mjesto.
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Jer zna djela njihova, i dok obrati noæ, satru se.
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
Kao bezbožne razbija ih na vidiku.
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
Jer otstupiše od njega i ne gledaše ni na koje putove njegove;
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
Te doðe do njega vika siromahova, i èu viku nevoljnijeh.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
Kad on umiri, ko æe uznemiriti? i kad on sakrije lice, ko æe ga vidjeti? i to biva i narodu i èovjeku,
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
Da ne bi carovao licemjer, da ne bi bilo zamke narodu.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
Zaista, treba kazati Bogu: podnosio sam, neæu više griješiti.
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
A što ne vidim, ti me nauèi; ako sam èinio nepravdu, neæu više.
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
Eda li æe po tebi plaæati, jer tebi nije po volji, jer ti biraš a ne on? Ako znaš što, govori.
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
Ljudi æe razumni sa mnom kazati, i mudar æe èovjek pristati,
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Da Jov ne govori razumno, i da rijeèi njegove nijesu mudre.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
Oèe moj, neka se Jov iskuša do kraja, što odgovara kao zli ljudi.
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
Jer domeæe na grijeh svoj bezakonje, pljeska rukama meðu nama, i mnogo govori na Boga.