< Job 34 >

1 Entonces Elihú continuó:
Et Elihou, continuant dit:
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.

< Job 34 >