< Job 34 >

1 Entonces Elihú continuó:
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.

< Job 34 >