< Job 34 >

1 Entonces Elihú continuó:
Moreouer Elihu answered, and saide,
2 “Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
3 El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
4 Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
5 Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
6 Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
7 “¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
8 Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
9 Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
10 “¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
11 Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
12 Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
13 ¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
14 Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
15 todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
16 “Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
17 ¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
18 Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
19 No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
20 Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
21 “Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
22 No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
23 Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
24 Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
25 Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
26 Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
27 porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
28 Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
29 Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
30 una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
31 “Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
32 Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
33 entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
34 Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
35 ‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
36 Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
37 Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.

< Job 34 >