< Job 33 >

1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 Dios les habla con advertencias solemnes
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.

< Job 33 >