< Job 33 >

1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
"Mutta kuule nyt, Job, minun puhettani, ja ota korviisi kaikki minun sanani.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
Katso, minä olen avannut suuni, kieleni puhuu suulakeni alla.
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani; mitä tietävät, sen huuleni suoraan sanovat.
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
Jumalan henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan henkäys elävöittää minut.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
Vastaa minulle, jos taidat; varustaudu minua vastaan, nouse taisteluun.
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
Katso, Jumalan edessä minä olen samanlainen kuin sinä: hyppysellinen savea olen minäkin.
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
Katso, ei käy minusta kauhu, joka sinut peljästyttää, eikä minun painoni ole raskaana ylläsi.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
Mutta sinä olet sanonut korvieni kuullen, minä olen kuullut sinun sanojesi äänen:
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa; olen viaton, eikä minussa ole vääryyttä.
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Katso, hän keksii vihan syitä minua vastaan, hän pitää minua vihollisenansa;
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
hän panee minun jalkani jalkapuuhun, vartioitsee kaikkia minun polkujani.'
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
Katso, sinä et ole oikeassa-niin minä vastaan sinulle-sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
Miksi olet riidellyt häntä vastaan, jos hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; sitä vain ei huomata.
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillansa,
16 Dios les habla con advertencias solemnes
silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
kääntääkseen ihmisen pois pahasta teosta ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
Myös kuritetaan häntä tuskalla vuoteessansa, kun hänen luissaan on lakkaamaton kapina,
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
ja hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolonvaltoja.
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
Jos silloin on hänen puolellansa enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
niin Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan; minä olen saanut lunastusmaksun'.
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
Silloin hänen ruumiinsa taas uhkuu nuoruuden voimaa, hän palajaa takaisin nuoruutensa päiviin.
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan; niin hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
Hänpä nyt laulaa muille ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta ei sitä kostettu minulle;
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja minun henkeni saa iloiten katsella valkeutta'.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmastikin ihmiselle,
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen elämän valkeuden hänelle loistaa.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, niin vastaa minulle; puhu, sillä mielelläni soisin sinun olevan oikeassa.
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
Ellei, niin kuule minua; vaikene, niin minä opetan sinulle viisautta."

< Job 33 >