< Job 33 >

1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
16 Dios les habla con advertencias solemnes
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.

< Job 33 >