< Job 33 >
1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
If thou canst, answer me, and stand up against my face.
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
16 Dios les habla con advertencias solemnes
Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Behold, all these things God worketh three times within every one.
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.