< Job 33 >
1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
Howbeit hear, Job, my words, and listen to my speech.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
For behold, I have opened my mouth, and my tongue has spoken.
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
My heart [shall be found] pure by [my] words; and the understanding of my lips shall meditate purity.
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
The Divine Spirit is that which formed me, and the breath of the Almighty that which teaches me.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
If you can, give me an answer: wait therefore; stand against me, and I [will stand] against you.
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
You are formed out of the clay as also I: we have been formed out of the same [substance].
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
My fear shall not terrify you, neither shall my hand be heavy upon you.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
But you have said in mine ears, (I have heard the voice of your words; ) because you say, I am pure, not having sinned;
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
I am blameless, for I have not transgressed.
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Yet he has discovered a charge against me, and he has reckoned me as an adversary.
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
And he has put my foot in the stocks, and has watched all my ways.
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
For how say you, I am righteous, yet he has not listened to me? for he that is above mortals is eternal.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
But you say, Why has he not heard every word of my cause?
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
For when the Lord speaks once, or a second time,
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
[sending] a dream, or in the meditation of the night; (as when a dreadful alarm happens to fall upon men, in slumberings on the bed: )
16 Dios les habla con advertencias solemnes
then opens he the understanding of men: he scares them with such fearful visions:
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
to turn a man from unrighteousness, and he delivers his body from a fall.
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
He spares also his soul from death, and [suffers] him not to fall in war.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
And again, he chastens him with sickness on his bed, and the multitude of his bones is benumbed.
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
And he shall not be able to take any food, though his soul shall desire meat;
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
until his flesh shall be consumed, and he shall show his bones bare.
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
His soul also draws near to death, and his life is in Hades.
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
Though there should be a thousand messengers of death, not one of them shall wound him: if he should purpose in his heart to turn to the Lord, and declare to man his fault, and show his folly;
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
he will support him, that he should not perish, and will restore his body as [fresh] plaster upon a wall; and he will fill his bones with morrow.
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
And he will make his flesh tender as that of a babe, and he will restore him amongst men in [his] full strength.
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
And he shall pray to the Lord, and his prayer shall be accepted of him; he shall enter with a cheerful countenance, with a full expression [of praise]: for he will render to men [their] due.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
Even then a man shall blame himself, saying, What kind of things have I done? and he has not punished me according to the full amount of my sins.
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
Deliver my soul, that it may not go to destruction, and my life shall see the light.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Behold, all these things, the Mighty One works in a threefold manner with a man.
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
And he has delivered my soul from death, that my life may praise him in the light.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Listen, Job, and hear me: be silent, and I will speak.
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
If you have words, answer me: speak, for I desire you to be justified.
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
If not, do you hear me: be silent, and I will teach you.