< Job 33 >

1 “Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
2 Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
3 Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
4 El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
5 Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
6 Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
7 No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
8 Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
9 Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
10 Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
12 Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
13 ¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
14 Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
15 A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
16 Dios les habla con advertencias solemnes
a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
17 para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
18 Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
19 La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
20 No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
21 Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
22 Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
23 “Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
24 tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
25 Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
26 Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
27 Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
28 Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
29 Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
30 los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
31 “Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
32 Pero si tienes algo que decir, habla.
Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
33 Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.
Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.

< Job 33 >