< Job 32 >

1 Los tres amigos de Job dejaron de responderle porque él seguía protestando su inocencia.
Tako so ti trije možje prenehali odgovarjati Jobu, ker je bil pravičen v svojih lastnih očeh.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, se enojó. Se enojó con Job por afirmar que él tenía la razón y no Dios.
Potem je bil vžgan bes Elihúja, Barahélovega sina, Buzéjca iz Rámovega rodu. Njegov bes je bil vžgan zoper Joba, ker je sebe bolj opravičeval kakor Boga.
3 Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.
Tudi zoper njegove tri prijatelje je bil vžgan njegov bes, ker niso našli nobenega odgovora, pa so vendar obsodili Joba.
4 Elihú había esperado a que los otros tres hablaran con Job, ya que eran mayores que él.
Torej Elihú je čakal, dokler Job ni spregovoril, ker so bili starejši kakor on.
5 Pero al ver que no podían responder a Job, se enojó mucho.
Ko je Elihú videl, da ni bilo nobenega odgovora v ustih teh treh mož, je bil potem vžgan njegov bes.
6 Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, dijo: “Yo soy joven y ustedes son viejos, por eso me resistí a decirles lo que sé.
Elihú, Barahélov sin, Buzéjec, je odgovoril in rekel: »Jaz sem mlad, vi pa ste zelo stari, zato sem bil prestrašen in se vam nisem drznil pokazati svojega mnenja.
7 Me dije a mí mismo: ‘Los que son mayores deben hablar, los que son mayores deben enseñar la sabiduría’.
Rekel sem: ›Dnevi naj bi spregovorili in množica let naj bi učila modrost.‹
8 Sin embargo, hay un espíritu en los seres humanos, el aliento del Todopoderoso, que les da entendimiento.
Toda v človeku je duh. Navdih Vsemogočnega jim daje razumevanje.
9 No son los viejos los que son sabios, ni los ancianos los que saben lo que es correcto.
Veliki možje niso vedno modri niti ostareli ne razumejo sodbe.
10 Por eso te digo que me escuches ahora: déjame decirte lo que sé.
Zato sem rekel: ›Prisluhnite mi. Tudi jaz bom pokazal svoje mnenje.
11 Pues bien, esperé a oír lo que tenías que decir, escuchando tus ideas mientras buscabas las palabras adecuadas para hablar.
Glejte, čakal sem na vaše besede, prisluhnil sem vašim razlogom, medtem ko ste iskali, kaj bi rekli.
12 Les he prestado mucha atención a todos, y ninguno ha demostrado que Job estuviera equivocado ni ha respondido a sus argumentos.
Da, prisluhnil sem vam in glejte nikogar izmed vas ni bilo, da prepriča Joba ali da odgovori njegovim besedam,
13 No digan dentro de ustedes mismo: ‘Somos muy sabios’, porque Dios, y no un ser humano, les demostrará que están equivocados.
da ne bi rekli: ›Pridobili smo modrost. Bog ga suva dol, ne človek.‹
14 Job no alineó sus argumentos contra mí, y yo no le responderé como ustedes lo hicieron.
Torej svojih besed ni usmeril zoper mene niti mu ne bom odgovoril z vašimi govori.«
15 Se quedaron sin palabras, sin nada más que decir.
Bili so osupli, niso več odgovarjali. Prenehali so govoriti.
16 ¿Debo seguir esperando, siendo que no hablan y solo están ahí de pie sin decir nada?
Ko sem čakal (kajti niso govorili, temveč mirno stali in niso več odgovarjali),
17 Pues ahora yo también daré mi respuesta. Les diré lo que sé.
sem rekel: »Tudi jaz bom odgovoril svoj del, tudi jaz bom pokazal svoje mišljenje.
18 ¡Tengo tanto que decir que no puedo retener las palabras!
Kajti poln sem stvari, duh znotraj mene me sili.
19 Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.
Glejte, moj trebuh je kakor vino, ki nima oddušnika. Pripravljeno je, da poči kakor novi mehovi.
20 Tengo que hablar antes de estallar; abriré mis labios para responderle.
Govoril bom, da bom lahko osvežen. Odprl bom svoje ustnice in odgovoril.
21 No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.
Ne pustite mi, prosim vas, sprejeti obličja kateregakoli moža niti mi ne pustite, da dajem laskave nazive človeku.
22 No sé adular, y si lo hiciera mi Creador pronto me destruiría”.
Kajti ne znam dajati laskavih nazivov. Če bi tako počel, bi me moj stvarnik hitro odvedel.

< Job 32 >