< Job 32 >

1 Los tres amigos de Job dejaron de responderle porque él seguía protestando su inocencia.
quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perchè egli si riteneva giusto.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, se enojó. Se enojó con Job por afirmar que él tenía la razón y no Dios.
Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché pretendeva d'aver ragione di fronte a Dio;
3 Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.
si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole.
4 Elihú había esperado a que los otros tres hablaran con Job, ya que eran mayores que él.
Però Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età.
5 Pero al ver que no podían responder a Job, se enojó mucho.
Quando dunque vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno.
6 Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, dijo: “Yo soy joven y ustedes son viejos, por eso me resistí a decirles lo que sé.
Giovane io sono di anni e voi siete gia canuti; per questo ho esitato per rispetto a manifestare a voi il mio sapere. Presa dunque la parola, Eliu, figlio di Barachele il Buzita, disse:
7 Me dije a mí mismo: ‘Los que son mayores deben hablar, los que son mayores deben enseñar la sabiduría’.
Pensavo: Parlerà l'età e i canuti insegneranno la sapienza.
8 Sin embargo, hay un espíritu en los seres humanos, el aliento del Todopoderoso, que les da entendimiento.
Ma certo essa è un soffio nell'uomo; l'ispirazione dell'Onnipotente lo fa intelligente.
9 No son los viejos los que son sabios, ni los ancianos los que saben lo que es correcto.
Non sono i molti anni a dar la sapienza, né sempre i vecchi distinguono ciò che è giusto.
10 Por eso te digo que me escuches ahora: déjame decirte lo que sé.
Per questo io oso dire: Ascoltatemi; anch'io esporrò il mio sapere.
11 Pues bien, esperé a oír lo que tenías que decir, escuchando tus ideas mientras buscabas las palabras adecuadas para hablar.
Ecco, ho atteso le vostre parole, ho teso l'orecchio ai vostri argomenti. Finché andavate in cerca di argomenti
12 Les he prestado mucha atención a todos, y ninguno ha demostrado que Job estuviera equivocado ni ha respondido a sus argumentos.
su di voi fissai l'attenzione. Ma ecco, nessuno ha potuto convincere Giobbe, nessuno tra di voi risponde ai suoi detti.
13 No digan dentro de ustedes mismo: ‘Somos muy sabios’, porque Dios, y no un ser humano, les demostrará que están equivocados.
Non dite: Noi abbiamo trovato la sapienza, ma lo confuti Dio, non l'uomo!
14 Job no alineó sus argumentos contra mí, y yo no le responderé como ustedes lo hicieron.
Egli non mi ha rivolto parole, e io non gli risponderò con le vostre parole.
15 Se quedaron sin palabras, sin nada más que decir.
Sono vinti, non rispondono più, mancano loro le parole.
16 ¿Debo seguir esperando, siendo que no hablan y solo están ahí de pie sin decir nada?
Ho atteso, ma poiché non parlano più, poiché stanno lì senza risposta,
17 Pues ahora yo también daré mi respuesta. Les diré lo que sé.
voglio anch'io dire la mia parte, anch'io esporrò il mio parere;
18 ¡Tengo tanto que decir que no puedo retener las palabras!
mi sento infatti pieno di parole, mi preme lo spirito che è dentro di me.
19 Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.
Ecco, dentro di me c'è come vino senza sfogo, come vino che squarcia gli otri nuovi.
20 Tengo que hablar antes de estallar; abriré mis labios para responderle.
Parlerò e mi sfogherò, aprirò le labbra e risponderò.
21 No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.
Non guarderò in faccia ad alcuno, non adulerò nessuno,
22 No sé adular, y si lo hiciera mi Creador pronto me destruiría”.
perché io non so adulare: altrimenti il mio creatore in breve mi eliminerebbe.

< Job 32 >