< Job 32 >
1 Los tres amigos de Job dejaron de responderle porque él seguía protestando su inocencia.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Entonces Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, se enojó. Se enojó con Job por afirmar que él tenía la razón y no Dios.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 Eliú también se enfadó con los tres amigos de Job porque hacían ver que Dios estaba equivocado, ya que no habían sido capaces de responder a Job.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Elihú había esperado a que los otros tres hablaran con Job, ya que eran mayores que él.
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Pero al ver que no podían responder a Job, se enojó mucho.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Eliú, hijo de Baraquel el Buzita, dijo: “Yo soy joven y ustedes son viejos, por eso me resistí a decirles lo que sé.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Me dije a mí mismo: ‘Los que son mayores deben hablar, los que son mayores deben enseñar la sabiduría’.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Sin embargo, hay un espíritu en los seres humanos, el aliento del Todopoderoso, que les da entendimiento.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 No son los viejos los que son sabios, ni los ancianos los que saben lo que es correcto.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Por eso te digo que me escuches ahora: déjame decirte lo que sé.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 Pues bien, esperé a oír lo que tenías que decir, escuchando tus ideas mientras buscabas las palabras adecuadas para hablar.
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Les he prestado mucha atención a todos, y ninguno ha demostrado que Job estuviera equivocado ni ha respondido a sus argumentos.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 No digan dentro de ustedes mismo: ‘Somos muy sabios’, porque Dios, y no un ser humano, les demostrará que están equivocados.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 Job no alineó sus argumentos contra mí, y yo no le responderé como ustedes lo hicieron.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 Se quedaron sin palabras, sin nada más que decir.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 ¿Debo seguir esperando, siendo que no hablan y solo están ahí de pie sin decir nada?
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Pues ahora yo también daré mi respuesta. Les diré lo que sé.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 ¡Tengo tanto que decir que no puedo retener las palabras!
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 Por dentro soy como un vino en fermentación, embotellado; como odres nuevos a punto de estallar.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Tengo que hablar antes de estallar; abriré mis labios para responderle.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 No tomaré partido, y no voy a adular a nadie.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 No sé adular, y si lo hiciera mi Creador pronto me destruiría”.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.