< Job 31 >

1 “Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
Eu fiz um pacto com meus olhos; como, pois, eu olharia com cobiça para a virgem?
2 ¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
Pois qual é a porção [dada] por Deus acima, e a herança [dada] pelo Todo-Poderoso das alturas?
3 ¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
Por acaso a calamidade não é para o perverso, e o desastre para os que praticam injustiça?
4 ¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
Por acaso ele não vê meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 ¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
Se eu andei com falsidade, e se meu pé se apressou para o engano,
6 ¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
Pese-me ele em balanças justas, e Deus saberá minha integridade.
7 “Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
Se meus passos se desviaram do caminho, e meu coração seguiu meus olhos, e se algo se apegou às minhas mãos,
8 entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
Que eu semeie, e outro coma; e meus produtos sejam arrancados.
9 Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
Se foi meu coração se deixou seduzir por [alguma] mulher, ou se estive espreitei à porta de meu próximo,
10 que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
Que minha mulher moa para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
Pois tal seria um crime vergonhoso, e delito [a ser sentenciado por] juízes.
12 porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
Pois seria um fogo que consumiria até à perdição, e destruiria toda a minha renda.
13 “Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
Se desprezei o direito de meu servo ou de minha serva quando eles reclamaram comigo,
14 ¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
Que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele investigasse [a causa], o que eu lhe responderia?
15 ¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
Aquele que me fez no ventre [materno também] não fez a ele? E não nos preparou de um mesmo [modo] na madre?
16 ¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
Se eu neguei aos pobres o que eles desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 ¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
E se comi meu alimento sozinho, e o órfão não comeu dele
18 Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
(Porque desde a minha juventude cresceu comigo como [se eu fosse seu pai], e desde o ventre de minha mãe guiei [a viúva] );
19 Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
Se eu vi alguém morrer por falta de roupa, e o necessitado sem algo que o cobrisse,
20 siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
Se sua cintura não me bendisse, quando ele se esquentava com as peles de meus cordeiros;
21 “Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
Se levantei minha mão contra o órfão, quando vi que seria favorecido na corte judicial,
22 entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
Que minha escápula caia do meu ombro, e meu braço se quebre de sua articulação.
23 Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
Porque o castigo de Deus era um assombro para mim, e eu não teria poder contra sua majestade.
24 “¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
Se eu pus no ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és minha confiança;
25 ¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
Se eu me alegrei de que minha riqueza era muita, e de que minha mão havia obtido muito;
26 ¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
Se olhei para o sol quando brilhava, e à lua quando estava bela,
27 y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
E meu coração se deixou enganar em segredo, e minha boca beijou minha mão,
28 Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
Isto também seria um delito [a ser sentenciado por] juiz; porque teria negado ao Deus de cima.
29 “¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
Se eu me alegrei da desgraça daquele que me odiava, e me agradei quando o mal o encontrou,
30 Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
Sendo que nem deixei minha boca pecar, desejando sua morte com maldição,
31 ¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
Se a gente da minha casa nunca tivesse dito: Quem não se satisfez da carne dada por ele?
32 Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
O estrangeiro não passava a noite na rua; eu abria minhas portas ao viajante.
33 ¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
Se encobri minhas transgressões como as pessoas [fazem], escondendo meu delito em meu seio;
34 ¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
Porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me atemorizou; então me calei, e não saí da porta:
35 “¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
Quem me dera se alguém me ouvisse! Eis que minha vontade é que o Todo-Poderoso me responda, e meu adversário escrevesse um relato da acusação.
36 Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
Certamente eu o carregaria sobre meu ombro, e o poria em mim como uma coroa.
37 Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
Eu lhe diria o número de meus passos, e como um príncipe eu me chegaria a ele.
38 “Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
Se minha terra clamar contra mim, e seus sulcos juntamente chorarem;
39 si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
Se comi seus frutos sem [pagar] dinheiro, ou fiz expirar a alma de seus donos;
40 entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.
Em lugar de trigo que [me] produza cardos, e ervas daninhas no lugar da cevada. [Aqui] terminam as palavras de Jó.

< Job 31 >