< Job 31 >
1 “Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
I reached an agreement with my eyes, that I would not so much as think about a virgin.
2 ¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
For what portion should God from above hold for me, and what inheritance should the Almighty from on high keep?
3 ¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
Is not destruction held for the wicked and repudiation kept for those who work injustice?
4 ¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
Does he not examine my ways and number all my steps?
5 ¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
If I have walked in vanity, or if my foot has hurried towards deceitfulness,
6 ¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 “Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
If my steps have turned aside from the way, or if my heart has followed my eyes, or if a blemish has clung to my hands,
8 entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
then may I sow, and let another consume, and let my offspring be eradicated.
9 Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
If my heart has been deceived over a woman, or if I have waited in ambush at my friend’s door,
10 que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
then let my wife be the harlot of another, and let other men lean over her.
11 Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
For this is a crime and a very great injustice.
12 porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
It is a fire devouring all the way to perdition, and it roots out all that springs forth.
13 “Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
If I have despised being subject to judgment with my servant or my maid, when they had any complaint against me,
14 ¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
then what will I do when God rises to judge, and, when he inquires, how will I respond to him?
15 ¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
Is not he who created me in the womb, also he who labored to make him? And did not one and the same form me in the womb?
16 ¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
If I have denied the poor what they wanted and have made the eyes of the widow wait;
17 ¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
if I have eaten my morsel of food alone, while orphans have not eaten from it;
18 Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
(for from my infancy mercy grew with me, and it came out with me from my mother’s womb; )
19 Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
if I have looked down on him who was perishing because he had no clothing and the poor without any covering,
20 siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
if his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 “Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
if I have lifted up my hand over an orphan, even when it might seem to me that I have the advantage over him at the gate;
22 entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
then may my shoulder fall from its joint, and may my arm, with all its bones, be broken.
23 Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
For I have always feared God, like waves flowing over me, whose weight I was unable to bear.
24 “¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
If I have considered gold to be my strength, or if I have called purified gold ‘my Trust;’
25 ¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
if I have rejoiced over my great success, and over the many things my hand has obtained;
26 ¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
if I gazed upon the sun when it shined and the moon advancing brightly,
27 y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
so that my heart rejoiced in secret and I kissed my hand with my mouth,
28 Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
which is a very great iniquity and a denial against the most high God;
29 “¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
if I have been glad at the ruin of him who hated me and have exulted that evil found him,
30 Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
for I have not been given my throat to sin by asking for a curse on his soul;
31 ¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
if the men around my tabernacle have not said: “He might give us some of his food, so that we will be filled,”
32 Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
for the foreigner did not remain at the door, my door was open to the traveler;
33 ¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
if, as man does, I have hidden my sin and have concealed my iniquity in my bosom;
34 ¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
if I became frightened by an excessive crowd, and the disrespect of close relatives alarmed me, so that I would much rather have remained silent or have gone out the door;
35 “¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
then, would he grant me a hearing, so that the Almighty would listen to my desire, and he who judges would himself write a book,
36 Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
which I would then carry on my shoulder and wrap around me like a crown?
37 Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
With each of my steps, I would pronounce and offer it, as if to a prince.
38 “Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
So, if my land cries out against me, and if its furrows weep with it,
39 si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,
40 entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.
then, may thistles spring forth for me instead of grain, and thorns instead of barley. (This ended the words of Job.)