< Job 31 >

1 “Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
2 ¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
3 ¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
4 ¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
Will he not see my way, and number all my steps?
5 ¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
6 ¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
(for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
7 “Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
8 entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
9 Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
10 que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
then let my wife also please another, and let my children be brought low.
11 Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
12 porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
For it is a fire burning on every side, and whomsoever it attacks, it utterly destroys.
13 “Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
And if too I despised the judgment of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
14 ¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
15 ¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
Were not they too formed as I also was formed in the womb? yea, we were formed in the same womb.
16 ¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
17 ¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
18 Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
(for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
19 Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
20 siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
21 “Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
22 entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
23 Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
For the fear of the Lord constrained me, and I cannot bear up by reason of his burden.
24 “¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
25 ¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
26 ¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
(do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
27 y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
28 Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
29 “¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
30 Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
let then mine ear hear my curse, and let me be a byword among my people in my affliction.
31 ¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
32 Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
33 ¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
34 ¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
(for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
35 “¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
(Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
36 Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
37 Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
38 “Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
39 si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [aught] from [him]:
40 entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.
then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.

< Job 31 >