< Job 31 >
1 “Me prometí a mí mismo no mirar nunca con deseo a las jóvenes.
I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
2 ¿Qué debe esperar la gente de Dios? ¿Qué recompensa debe darles el Todopoderoso en lo alto?
For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
3 ¿No es el desastre para los malvados y la destrucción para los que hacen el mal?
Is it not trouble for the sinner, and destruction for the evil-doers?
4 ¿No ve Dios todo lo que hago, incluso cuenta cada paso que doy?
Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
5 ¿He vivido una vida engañosa? ¿He estado ansioso por decir mentiras?
If I have gone in false ways, or my foot has been quick in working deceit;
6 ¡No! Que Dios me pese en la balanza de su justicia y que descubra mi integridad.
(Let me be measured in upright scales, and let God see my righteousness: )
7 “Si me he desviado del camino de Dios, si he dejado que lo que veo se convierta en mis deseos, si hay alguna mancha de pecado en mis manos,
If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;
8 entonces que otro coma lo que he sembrado, y que todo lo que he cultivado sea desarraigado.
Let me put seed in the earth for another to have the fruit of it, and let my produce be uprooted.
9 Si una mujer me ha seducido, o si he buscado la oportunidad de acostarme con la mujer de mi prójimo,
If my heart went after another man's wife, or if I was waiting secretly at my neighbour's door;
10 que mi esposa sirva a otro, que otros hombres se acuesten con ella.
Then let my wife give pleasure to another man and let others make use of her body.
11 Porque eso sería una maldad, un pecado que merece castigo,
For that would be a crime; it would be an act for which punishment would be measured out by the judges:
12 porque este pecado es como un fuego que lleva a la destrucción, destruyendo todo lo que tengo.
It would be a fire burning even to destruction, and taking away all my produce.
13 “Si me negara a escuchar a mis siervos o siervas cuando me trajeran sus quejas,
If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
14 ¿qué haría cuando Dios viniera a juzgarme? ¿Cómo respondería si me investigara?
What then will I do when God comes as my judge? and what answer may I give to his questions?
15 ¿Acaso el mismo Dios no nos hizo a todos?
Did not God make him as well as me? did he not give us life in our mothers' bodies?
16 ¿Me he negado a dar a los pobres lo que necesitaban, o he hecho desesperar a las viudas?
If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
17 ¿Acaso he comido yo solo un trozo de pan? ¿No he compartido siempre mi comida con los huérfanos?
If I kept my food for myself, and did not give some of it to the child with no father;
18 Desde que era joven fui padre de los huérfanos y cuidé de las viudas.
(For I was cared for by God as by a father from my earliest days; he was my guide from the body of my mother; )
19 Si alguna vez veía a alguien necesitado de ropa, a los pobres sin nada que ponerse,
If I saw one near to death for need of clothing, and that the poor had nothing covering him;
20 siempre me agradecían la ropa de lana que los mantenía calientes.
If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
21 “Si levantaba la mano para golpear a un huérfano, seguro de que si llegaba a los tribunales los jueces estarían de mi parte,
If my hand had been lifted up against him who had done no wrong, when I saw that I was supported by the judges;
22 entonces que mi hombro sea arrancado de su articulación, que mi brazo sea arrancado de su cavidad.
May my arm be pulled from my body, and be broken from its base.
23 Como me aterra el castigo que Dios me tiene reservado, y debido a su majestad, nunca podría hacer esto.
For the fear of God kept me back, and because of his power I might not do such things.
24 “¿He puesto mi confianza en el oro, llamando al oro fino ‘mi seguridad’?
If I made gold my hope, or if I ever said to the best gold, I have put my faith in you;
25 ¿Me he deleitado en ser rico, feliz por todas mis riquezas que había ganado?
If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
26 ¿He mirado el sol brillando tan intensamente o la luna moviéndose con majestuosidad por el cielo
If, when I saw the sun shining, and the moon moving on its bright way,
27 y he tenido la tentación de adorarlos secretamente besando mi mano ante ellos como señal de devoción?
A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
28 Esto también sería un pecado que merece castigo porque significaría que he negado a Dios en lo alto.
That would have been another sin to be rewarded with punishment by the judges; for I would have been false to God on high.
29 “¿Alguna vez me he alegrado cuando el desastre destruyó a los que me odiaban, o he celebrado cuando el mal los derribó?
If I was glad at the trouble of my hater, and gave cries of joy when evil overtook him;
30 Nunca he permitido que mi boca pecara echando una maldición sobre la vida de alguien.
(For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life; )
31 ¿No ha preguntado mi familia: ‘¿Hay alguien que no haya comido todo lo que quería de su comida?’
If the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
32 Nunca he dejado dormir a extraños en la calle; he abierto mis puertas a los viajeros.
The traveller did not take his night's rest in the street, and my doors were open to anyone on a journey;
33 ¿He ocultado mis pecados a los demás, escondiendo mi maldad en lo más profundo de mí?
If I kept my evil doings covered, and my sin in the secret of my breast,
34 ¿Tenía miedo de lo que pensaran los demás, del desprecio que me hicieran las familias, y por eso me callaba y no salía?
For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
35 “¿Por qué nadie escucha lo que digo? Firmo con mi nombre para avalar todo lo que he dicho. Que el Todopoderoso me responda. Que mi acusador escriba de qué me acusa.
If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing!
36 Yo los pondría en alto; Los llevaría en mi cabeza como una corona.
Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown;
37 Le explicaría todo lo que había hecho; mantendría la cabeza alta ante él.
I would make clear the number of my steps, I would put it before him like a prince! The words of Job are ended.
38 “Si mi tierra ha gritado contra mí; si sus surcos han llorado por mí;
If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
39 si he tomado sus cosechas sin pago o si he causado daño a los agricultores;
If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
40 entonces que crezcan espinas en lugar de trigo, y cizaña en lugar de cebada”. Las palabras de Job se terminan.
Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.