< Job 30 >

1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
“Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu me ridicularizaram, cujos pais eu considerava indignos de colocar com meus cães de ovelha.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
De que me serve a força de suas mãos? homens em que a idade madura pereceu?
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
They são gafanhotos da falta e da fome. Eles roem o solo seco, no meio da escuridão do desperdício e da desolação.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
Eles depenam ervas salinas junto aos arbustos. As raízes da árvore da vassoura são seu alimento.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
Eles são expulsos do meio dos homens. Choram atrás deles como depois de um ladrão,
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
so que eles vivem em vales assustadores, e em buracos da terra e das rochas.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
Eles se vangloriam entre os arbustos. Elas são reunidas sob as urtigas.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
Eles são filhos de tolos, sim, filhos de homens maus. Eles foram açoitados para fora da terra.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
“Agora me tornei a canção deles. Sim, eu sou uma palavra de ordem para eles.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
Eles me abominam, eles se distanciam de mim, e não hesite em cuspir na minha cara.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
Pois ele desatou seu cordão, e me afligiu; e eles se livraram da contenção diante de mim.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
À minha direita, levante a multidão. Eles empurram meus pés para o lado. Eles lançam seus caminhos de destruição contra mim.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
Eles estragam meu caminho. Eles promovem minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
Como através de uma ampla brecha, eles vêm. Eles se enrolam em meio à ruína.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Os terroristas se voltaram contra mim. Eles perseguem minha honra como o vento. Meu bem-estar faleceu como uma nuvem.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
“Agora minha alma está derramada dentro de mim. Os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
Na estação noturna meus ossos são trespassados em mim, e as dores que me roem não descansam.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
Minha peça de vestuário está desfigurada por uma grande força. Me prende como o colarinho da minha túnica.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
Ele me lançou na lama. Eu me tornei como poeira e cinzas.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
Eu choro para você, e você não me responde. Eu me levanto e você me olha de frente.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
Você se tornou cruel para mim. Com o poder de sua mão, você me persegue.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
Você me levanta até o vento e me leva com ele. Você me dissolve na tempestade.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
Pois eu sei que você me trará à morte, para a casa designada para todos os habitantes.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
“Entretanto, não se estende uma mão em sua queda? Ou em sua calamidade, portanto, clamando por ajuda?
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Eu não chorei por ele que estava em apuros? Minha alma não ficou de luto pelos necessitados?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
Quando procurei o bem, então veio o mal. Quando esperei pela luz, veio a escuridão.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
Meu coração está perturbado, e não descansa. Dias de aflição vieram sobre mim.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
Vou de luto sem o sol. Eu me levanto na assembléia e clamo por ajuda.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
Sou um irmão de chacais, e um companheiro de avestruzes.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
Minha pele cresce preta e se descasca de mim. Meus ossos estão queimados com o calor.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
Por isso, minha harpa se transformou em luto, e meu cachimbo na voz daqueles que choram.

< Job 30 >