< Job 30 >
1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
Bet nu par mani smejas, kas jaunāki nekā es, kuru tēvus es nebūtu cienījis likt pie saviem lopu suņiem.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Viņu roku spēku kur es to liktu? viņu zaļums un krietnums bija pagalam.
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
No trūkuma un bada izdēdējuši tie grauza noras, tumšās tuksneša un posta vietās.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
Tie nātres izplūca pa krūmiem un paegļu saknes tiem bija par barību.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
No ļaužu vidus tie tapa izdzīti un tiem uzkliedza kā zagļiem.
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
Bailīgās gravās tiem bija jādzīvo, ir zemes un akmeņu caurumos.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
Krūmos tie brēca, un dadžos tie gūlās,
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
Nesaprašu un negoda ļaužu bērni, kas no zemes bija izdzīti!
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
Bet nu es tiem esmu tapis par dziesmiņu un esmu tiem par pasaku.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
Tie mani tura par negantību, atstājās tālu no manis un nekaunas man vaigā spļaudīt.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
Jo Dievs manu dvēseli ir darījis gurdenu un mani apbēdinājis; tad tie vairs nevaldās manā priekšā.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
Pa labo roku ceļas puikas un stumda manas kājas un taisa savu ceļu, mani samaitāt.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
Tie salauž manu laipu, tie palīdz mani gāzt, paši būdami bez palīga.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
Tie nāk kā caur platu plīsumu; ar lielu troksni tie plūst šurpu.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Briesmas man uzbrukušas, kā ar vētru aizdzīta mana godība, un kā mākonis nozudusi mana laime.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
Tādēļ nu mana dvēsele nerimst iekš manis, un bēdu laiks mani aizgrābis.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
Naktī mani kauli top izurbti iekš manis, un kas mani grauž, nerimst.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
Caur varenu spēku mans apģērbs pārvērties; tas mani žņaudz, kā apkakle.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
Viņš mani iemetis dubļos, un es esmu tapis kā pīšļi un pelni.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
Es Tevi piesaucu, bet Tu man neatbildi, es gaidu, bet Tu tik skaties.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
Tu pret mani esi palicis briesmīgs, ar Savu vareno roku Tu man turies pretī.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
Tu mani pacēli, kā vējš mani aiznes, un man izkūst visa laime.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
Jo es zinu, ka Tu mani nodosi nāvē, kur visi dzīvie kopā aiziet mājot.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
Tomēr, vai krītot neizstiepj roku, jeb vai bojā ejot nebrēc.
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Vai es neraudāju par grūtdienīti vai mana dvēsele nenoskuma par apbēdināto?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
Bet kad es nu gaidīju labumu, tad nāca ļaunums; kad es cerēju uz gaišumu, tad nāca tumsība.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
Manas iekšas verd un nemitās, bēdu dienas man uzgājušas.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
Es esmu melns, bet ne no saules, es paceļos un kliedzu draudzes vidū.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
Vilkiem esmu palicis par brāli un pūces bērniem par biedri.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
Mana āda palikusi melna uz manis, un mani kauli ir izkaltuši no karstuma.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
Tādēļ mana kokle ir tapusi par žēlabām un mana stabule par vaimanām.