< Job 30 >

1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라
5 Fueron expulsados de la comunidad.
무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난날이 나를 잡음이라
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내몸에 붙었구나
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재같게 하셨구나
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어 가시리이다
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나

< Job 30 >