< Job 30 >

1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They are driven out from amongst men. They cry after them as after a thief,
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
They bray amongst the bushes. They are gathered together under the nettles.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
“Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Terrors have turned on me. They chase my honour as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
“Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
“However doesn’t one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Didn’t I weep for him who was in trouble? Wasn’t my soul grieved for the needy?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My heart is troubled, and doesn’t rest. Days of affliction have come on me.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin grows black and peels from me. My bones are burnt with heat.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.

< Job 30 >