< Job 30 >
1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
Now those who are younger than I have nothing but mockery for me— these young men whose fathers I would have refused to allow to work beside the dogs of my flock.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Indeed, the strength of their fathers' hands, how could it have helped me— men in whom the strength of their mature age had perished?
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
They were thin from poverty and hunger; they gnawed at the dry ground in the darkness of wilderness and desolation.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
They plucked saltwort and bushes' leaves; the roots of the broom tree were their food.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They were driven out from among people who shouted after them as one would shout after a thief.
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
So they had to live in river valleys, in holes of the earth and of the rocks.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
Among the bushes they brayed like donkeys and they gathered together under the nettles.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
They were the sons of fools, indeed, sons of nameless people! They were driven out of the land with whips.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
But now I have become the subject of their taunting song; I have become a byword for them.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They abhor me and stand far off from me; they do not refrain from spitting in my face.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
For God has unstrung the string to my bow and afflicted me, and those who taunt me cast off restraint before my face.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
Upon my right hand rise the rabble; they drive me away and pile up against me their siege mounds.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They destroy my path; they push forward disaster for me, men who have no one to hold them back.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
They come against me like an army through a wide hole in a city wall; in the midst of the destruction they roll themselves in on me.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Terrors are turned upon me; my honor is driven away as if by the wind; my prosperity passes away as a cloud.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
Now my life is pouring out from within me; many days of suffering have laid hold on me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
In the night my bones in me are pierced; the pains that gnaw at me take no rest.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
God's great force has seized my clothing; it wraps around me like the collar of my tunic.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
He has thrown me into the mud; I have become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry to you, God, but you do not answer me; I stand up, and you merely look at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
You have changed and become cruel to me; with the strength of your hand you persecute me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
You lift me up to the wind and cause it to drive me along; you throw me back and forth in a storm.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all the living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
However, does no one reach out with his hand to beg for help when he falls? Does no one in trouble call out for help?
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Did not I weep for him who was in trouble? Did I not grieve for the needy man?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
When I hoped for good, then evil came; when I waited for light, darkness came instead.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My heart is troubled and does not rest; days of affliction have come on me.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I have gone about like one who was living in the dark, but not because of the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I am a brother to jackals, a companion of ostriches.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin is black and falls away from me; my bones are burned with heat.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
Therefore my harp is tuned for songs of mourning, my flute for the singing of those who wail.