< Job 30 >
1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground; in the gloom of wasteness and desolation.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
They pluck salt-wort by the bushes; and the roots of the broom [are] their meat.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They are driven forth from the midst [of men]; they cry after them as after a thief.
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
[They are] children of fools, yea, children of base men; they were scourged out of the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
And now I am become their song, yea, I am a byword unto them.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They abhor me, they stand aloof from me, and spare not to spit in my face.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
For he hath loosed his cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
Upon my right hand rise the rabble; they thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They mar my path, they set forward my calamity, [even] men that have no helper.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves [upon me].
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold upon me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
In the night season my bones are pierced in me, and the [pains] that gnaw me take no rest.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
By the great force [of my disease] is my garment disfigured: it bindeth me about as the collar of my coat.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou lookest at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
Thou art turned to be cruel to me: with the might of thy hand thou persecutest me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride [upon it]; and thou dissolvest me in the storm.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
Surely against a ruinous heap he will not put forth his hand; though [it be] in his destruction, [one may utter] a cry because of these things.
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, there came darkness.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My bowels boil, and rest not; days of affliction are come upon me.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin is black, [and falleth] from me, and my bones are burned with heat.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
Therefore is my harp [turned] to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.