< Job 30 >

1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
“And now, laughed at me, Have the younger in days than I, Whose fathers I have loathed to set With the dogs of my flock.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Also—the power of their hands, why [is it] to me? On them old age has perished.
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
With want and with harsh famine, They are gnawing a dry place [in] the recent night, [In] desolation and ruin,
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
Those cropping mallows near a shrub, And their food [is] root of broom trees.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They are cast out from the midst (They shout against them as a thief),
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
To dwell in a frightful place of valleys, Holes of earth and clefts.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
They groan among shrubs, They are gathered together under nettles.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
Sons of folly—even sons without name, They have been struck from the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
And now, I have been their song, And I am to them for a byword.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They have detested me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
Because He loosed His cord and afflicts me, And the bridle from before me, They have cast away.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
A brood arises on the right hand, They have cast away my feet, And they raise up against me, Their paths of calamity.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They have broken down my path, They profit by my calamity: He has no helper.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
They come as a wide breach, Under the desolation have rolled themselves.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
He has turned terrors against me, It pursues my abundance as the wind, And as a thick cloud, My safety has passed away.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
And now, in me my soul pours itself out, Days of affliction seize me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
[At] night my bone has been pierced in me, And my gnawing [pain] does not lie down.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
By the abundance of power, Is my clothing changed, As the mouth of my coat it girds me.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
Casting me into mire, And I have become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry to You, And You do not answer me, I have stood, and You consider me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
You are turned to be fierce to me, With the strength of Your hand, You oppress me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
You lift me up, You cause me to ride on the wind, And You melt—You level me.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
For I have known You bring me back [to] death, And [to] the house appointed for all living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
Surely not against the heap Does He send forth the hand, Though they have safety in its ruin.
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Did I not weep for him whose day is hard? My soul has grieved for the needy.
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
When I expected good, then comes evil, And I wait for light, and darkness comes.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My bowels have boiled, and have not ceased, Days of affliction have gone before me.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I have gone mourning without the sun, I have risen, I cry in an assembly.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I have been a brother to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin has been black on me, And my bone has burned from heat,
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
And my harp becomes mourning, And my pipe the sound of weeping.”

< Job 30 >