< Job 30 >
1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
Now I become their song, and I have been made into their proverb.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.