< Job 30 >
1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
“But now they mock me, men younger than I am, whose fathers I would have refused to entrust with my sheep dogs.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
What use to me was the strength of their hands, since their vigor had left them?
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
Gaunt from poverty and hunger, they gnawed the dry land, and the desolate wasteland by night.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
They plucked mallow among the shrubs, and the roots of the broom tree were their food.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They were banished from among men, shouted down like thieves,
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
so that they lived on the slopes of the wadis, among the rocks and in holes in the ground.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
They cried out among the shrubs and huddled beneath the nettles.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
A senseless and nameless brood, they were driven off the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
And now they mock me in song; I have become a byword among them.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They abhor me and keep far from me; they do not hesitate to spit in my face.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
Because God has unstrung my bow and afflicted me, they have cast off restraint in my presence.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
The rabble arises at my right; they lay snares for my feet and build siege ramps against me.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They tear up my path; they profit from my destruction, with no one to restrain them.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
They advance as through a wide breach; through the ruins they keep rolling in.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Terrors are turned loose against me; they drive away my dignity as by the wind, and my prosperity has passed like a cloud.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
And now my soul is poured out within me; days of affliction grip me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
Night pierces my bones, and my gnawing pains never rest.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
With great force He grasps my garment; He seizes me by the collar of my tunic.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
He throws me into the mud, and I have become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry out to You for help, but You do not answer; when I stand up, You merely look at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
You have ruthlessly turned on me; You oppose me with Your strong hand.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
You snatch me up into the wind and drive me before it; You toss me about in the storm.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
Yes, I know that You will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
Yet no one stretches out his hand to a ruined man when he cries for help in his distress.
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Have I not wept for those in trouble? Has my soul not grieved for the needy?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
But when I hoped for good, evil came; when I looked for light, darkness fell.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
I am churning within and cannot rest; days of affliction confront me.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I go about blackened, but not by the sun. I stand up in the assembly and cry for help.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I have become a brother of jackals, a companion of ostriches.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
My harp is tuned to mourning and my flute to the sound of weeping.