< Job 30 >
1 Pero ahora se ríen de mí personas mucho más jóvenes que yo; personas a cuyos padres no pondría a trabajar con mis perros pastores.
But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
2 Son demasiado débiles para serme útiles y están agotados.
Yea, the strength of their hands, to what should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
3 Adelgazados por el hambre y la necesidad, tratan de comer la tierra seca en el desierto oscuro y desolado.
They are gaunt with want and famine. They gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
4 Allí recogen hierbas del desierto y las hojas de los arbustos, y comen las raíces de las retamas.
They pluck mallows by the bushes, and the roots of the juniper are their food.
5 Fueron expulsados de la comunidad.
They are driven forth from the midst of men. They cry out after them as after a thief,
6 La gente gritaba tras ellos como si fueran ladrones. Tienen que vivir en barrancos peligrosos, en cuevas y entre las rocas.
so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.
7 Gritan como animales entre los arbustos; se acurrucan entre la maleza para refugiarse.
Among the bushes they bray, under the nettles they are gathered together.
8 Son gente insensata, sin nombre, que ha sido expulsada de la tierra.
They are sons of fools, yea, sons of base men. They were scourged out of the land.
9 Pero ahora se burlan de mí en sus cantos; ¡me he convertido en un chiste para ellos!
And now I have become their song, Yea, I am a byword to them.
10 Me desprecian y rehúyen; no dudan en escupirme a la cara.
They abhor me. They stand aloof from me, and do not spare to spit in my face.
11 Dios ha aflojado la cuerda de mi arco y me ha humillado.
For he has loosed his cord, and afflicted me. And they have cast off the bridle before me.
12 La chusma se levanta contra mí, y me hace correr; como una ciudad sitiada planifican formas de destruirme.
Upon my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
13 Cortan mi vía de escape; provocan mi caída y lo hacen sin ayuda de nadie.
They mar my path. They set forward my calamity, even men who have no helper.
14 Entran por una amplia brecha; se precipitan mientras el muro se derrumba.
As through a wide breach they come. In the midst of the ruin they roll themselves upon me.
15 Me invaden los terrores; mi honor se lo lleva el viento; mi salvación se desvanece como una nube.
Terrors are turned upon me. They chase my honor as the wind, and my welfare is passed away as a cloud.
16 Y ahora mi vida se desvanece; cada día la desesperación me atenaza.
And now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold upon me.
17 Por la noche mis huesos agonizan; el dolor me roe y no cesa.
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
18 Dios me agarra bruscamente por la ropa; me tira del cuello de la camisa.
By the great force my garment is disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
19 Me ha arrojado al barro; me ha humillado como polvo y ceniza.
He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
20 Dios, clamo a ti, pero no respondes; me presento ante ti, pero ni siquiera te fijas en mí.
I cry to thee, and thou do not answer me. I stand up, and thou gaze at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; usas tu poder para hacerme sufrir.
Thou have turned to be cruel to me. With the might of thy hand thou persecute me.
22 Me levantas y me llevas en el viento; me arrojas en el torbellino.
Thou lift me up to the wind. Thou cause me to ride upon it, and thou disintegrate me in the storm.
23 Sé que me llevas a la muerte, al lugar donde van todos los vivos.
For I know that thou will bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 ¿Quién querría dar una patada a un hombre cuando está abatido, cuando claman por ayuda en su momento de dificultad?
However does not a man stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
25 ¿No lloré por los que pasaban por momentos difíciles? ¿No me afligí por lo que sufrían los pobres?
Did I not weep for him who was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
26 Pero cuando busqué el bien, sólo vino el mal, y cuando esperé la luz, todo lo que vino fue oscuridad.
When I looked for good, then evil came. And when I waited for light, there came darkness.
27 En mi interior hay confusión, nunca se detiene; me enfrento a días de desesperación.
My heart is troubled, and does not rest. Days of affliction have come upon me.
28 Estoy tan deprimido; ver el sol no ayuda. Me pongo de pie en la asamblea y clamo por ayuda.
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Soy como un hermano de los chacales, un compañero de los búhos.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel se ennegrece sobre mí; y mis huesos arden dentro de mí.
My skin is black, and falls from me. And my bones are burned with heat.
31 Mi lira sólo toca canciones tristes, y mi pipa es la voz de los que lloran.
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.