< Job 29 >

1 Job siguió hablando.
Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
“Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
“Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
“Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
“Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.

< Job 29 >