< Job 29 >
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
« Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na basanza oyo eleki, ndenge nazalaki na mikolo oyo Nzambe azalaki kobatela ngai,
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
tango mwinda na Ye ezalaki kongenga na moto na ngai, mpe tango, na pole na Ye, nazalaki kotambola kati na molili.
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
Ah! Soki nakokaki kozala lisusu ndenge nazalaki na mikolo oyo nazalaki nanu na makasi, tango bolingo ya Nzambe ezalaki kopambola ndako na ngai,
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
tango Nkolo-Na-Nguya-Nyonso azalaki nanu elongo na ngai bana mibali na ngai bazingelaki ngai,
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
tango nzela na ngai etondisamaki na miliki mpe libanga ezalaki kosopa mafuta ya olive mpo na ngai!
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
Tango nazalaki kokende na ekuke ya mboka mpe nazalaki kotia kiti na ngai na esika oyo bato ebele bakutanaka,
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
bilenge bazalaki komona ngai mpe bazalaki kobombama, mibange bazalaki kotelema,
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
bakambi bazalaki kozanga maloba mpe kozipa minoko na bango na maboko,
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
bato ya lokumu bazalaki kokitisa mingongo na bango mpe lolemo na bango ezalaki kokangama na minoko na bango.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
Moto nyonso oyo azalaki koyoka ngai azalaki koloba ete nazali moto ya esengo, mpe bato nyonso oyo bazalaki komona ngai bazalaki kotatola mpo na ngai;
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
pamba te nazalaki kosunga babola oyo bazalaki kosenga lisungi, mpe mwana etike oyo azangi moto oyo akosunga ye.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
Moto oyo akomaki pene ya kokufa azalaki kopambola ngai, mpe nazalaki kopesa esengo na motema ya mwasi oyo akufisa mobali.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
Nazalaki kolata bosembo lokola elamba; bosembo ezalaki elamba na ngai mpe kitendi na ngai ya kokanga na moto.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
Nazalaki miso ya mokufi miso mpe makolo ya mokakatani;
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
nazalaki tata ya moto oyo akelela, nazalaki kobundela moto oyo nayebi te;
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
nabukaki mbanga ya moto mabe mpe nabotolaki bato oyo akangaki na minu na ye.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
Nazalaki kokanisa: ‹ Nakokufa kati na ndako na ngai moko sima na mikolo ebele lokola zelo.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
Misisa na ngai ekoluka mayi, mpe mayi oyo ezalaka na matiti ekovanda butu mobimba na bitape na ngai.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
Lokumu na ngai ekozongisela ngai esengo, ata tolotolo ekokoma ya sika na loboko na ngai. ›
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
Bato bazalaki koyoka ngai na bokebi, bazalaki na kimia mpo na koyoka toli na ngai.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
Sima na ngai koloba, bazalaki na liloba ya kozongisa te; maloba na ngai ezalaki kokota na esengo na matoyi na bango.
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
Bazalaki kozela ngai ndenge bazelaka mvula, mpe bazalaki komela maloba na ngai lokola mvula ya suka.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
Soki nasekisi bango, bazalaki kondima te; kongenga ya elongi na ngai ezalaki na motuya mpo na bango.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
Naponaki nzela mpo na bango mpe navandaki lokola mokonzi na bango; nazalaki kokonza bango lokola mokonzi kati na mampinga na ye, nazalaki lokola moto oyo azalaki kolendisa bato ya mawa. »