< Job 29 >
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.