< Job 29 >

1 Job siguió hablando.
És továbbá előadta Jób a példázatát és mondta:
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
Vajha úgy volnék, mint a múltnak hónapjaiban, mint a napokban, mikor Isten megőrzött engem;
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
mikor ragyogott fejem fölött a mécsese s világosságánál sötétben jártam!
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
Mint a hogy voltam férfikorom napjaiban, midőn Isten meghittsége volt sátorom felett;
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
midőn még velem volt a Mindenható, körülöttem gyermekeim;
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
midőn lépteim tejfölben fürödtek; s a szikla ontott mellettem olajpatakokat.
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
Midőn a kapuhoz mentem a városba, a piaczon választottam ülőhelyemet:
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
megláttak ifjak s elbújtak, aggastyánok fölkeltek, megállottak;
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
vezérek visszatartották beszédjöket és kezüket tették szájukra;
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
előkelőknek hangja elbújt és nyelvök inyökhöz tapadt.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
Mert fül, mely hallott, boldognak mondott engem és szem, mely látott, tanúskodott mellettem.
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
Mert megmentettem a szegényt, ki esedezett, és az árvát, kinek nem volt segítője.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
Bujdosónak áldása reám szállt és özvegynek szívét ujjongtattam.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
Igazságot öltöttem fel s az felöltött engem, mint köpeny és süveg volt jogosságom.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
Szeme voltam a vaknak és lába én a sántának;
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
apjuk én a szűkölködőknek, és annak, kit nem ismertem, pörét átkutattam.
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
Összetörtem a jogtalannak zápfogait, és fogai közül vetettem ki a ragadmányt.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
Mondtam: fészkemmel együtt fogok kimúlni s mint a főnix sokasítom napjaimat;
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
gyökerem nyitva van a víznek, és harmat időz gallyamon;
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
Rám hallgattak és várakoztak és csendben figyeltek tanácsomra.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
Szavam után nem szóltak többet, rájuk cseppegett beszédem;
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
s mint esőre várakoztak: reám, és szájukat tátották tavaszi esőre.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
Mosolyogtam rájuk, nem hitték; de arczom világosságát nem sötétítették el.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
Választottam útjokat s fejtől ültem s ott időztem, mint király a csapatban mint a ki gyászolókat vigasztal.

< Job 29 >