< Job 29 >

1 Job siguió hablando.
Job reprit sa parabole, et dit,
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
« Oh! si j'étais comme dans les mois d'autrefois, comme à l'époque où Dieu veillait sur moi;
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
quand sa lampe brillait sur ma tête, et par sa lumière j'ai traversé les ténèbres,
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
que j'étais dans la fleur de l'âge, quand l'amitié de Dieu était dans ma tente,
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et mes enfants étaient autour de moi,
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
quand mes pas étaient lavés au beurre, et le rocher a versé pour moi des flots d'huile,
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
quand je suis sorti par la porte de la ville, quand j'ai préparé mon siège dans la rue.
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
Les jeunes gens m'ont vu et se sont cachés. Le vieillard s'est levé et s'est mis debout.
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
Les princes s'abstinrent de parler, et ont posé leur main sur leur bouche.
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
La voix des nobles était étouffée, et leur langue collée au palais.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
Car lorsque l'oreille m'a entendu, elle m'a béni, et quand l'œil m'a vu, il m'a félicité,
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
car j'ai délivré le pauvre qui criait, et l'orphelin aussi, qui n'avait personne pour l'aider,
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
la bénédiction de celui qui était prêt à périr est venue sur moi, et j'ai fait en sorte que le cœur de la veuve chante de joie.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
Je me suis revêtu de la justice, et elle m'a habillé. Ma justice était comme une robe et un diadème.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
J'étais les yeux des aveugles, et des pieds aux boiteux.
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
J'ai été un père pour les nécessiteux. J'ai fait des recherches sur la cause de celui que je ne connaissais pas.
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
J'ai brisé les mâchoires des injustes. et a arraché la proie de ses dents.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
Alors j'ai dit: « Je mourrai dans ma propre maison », Je compterai mes jours comme le sable.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
Ma racine s'étend jusqu'aux eaux. La rosée repose toute la nuit sur ma branche.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
Ma gloire est fraîche en moi. Mon arc est renouvelé dans ma main.
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
« Les hommes m'ont écouté, ils ont attendu, et j'ai gardé le silence pour mon conseil.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
Après mes paroles, ils n'ont plus parlé. Mon discours est tombé sur eux.
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
Ils m'attendaient comme la pluie. Leurs bouches buvaient comme avec la pluie de printemps.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
Je leur ai souri quand ils n'avaient pas confiance. Ils n'ont pas rejeté la lumière de mon visage.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
J'ai choisi leur voie, et je me suis assis comme chef. J'ai vécu comme un roi dans l'armée, comme celui qui réconforte les personnes en deuil.

< Job 29 >