< Job 29 >

1 Job siguió hablando.
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
O that I were as in months past, In the days when God was my guardian;
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
When his lamp shined over my head, And when by his light I walked through darkness!
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
As I was in the autumn of my days, When the friendship of God was over my tent;
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
When the Almighty was yet with me, And my children were around me;
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
When I bathed my steps in milk, And the rock poured me out rivers of oil!
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
When I went forth to the gate by the city, And took my seat in the market-place,
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
The young men saw me and hid themselves, And the aged arose and stood.
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
The princes refrained from speaking, And laid their hand upon their mouth.
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
The nobles held their peace, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
When the ear heard me, then it blessed me; And when the eye saw me, it gave witness to me.
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
For I delivered the poor, when they cried; And the fatherless, who had none to help him.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
The blessing of him that was ready to perish came upon me, And I caused the heart of the widow to sing for joy.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
I clothed myself with righteousness, and it clothed itself with me; And justice was my robe and diadem.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame;
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
I was a father to the poor, And the cause of him I knew not I searched out;
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
And I broke the teeth of the wicked, And plucked the spoil from his jaws.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
Then said I, “I shall die in my nest; I shall multiply my days as the sand.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
My root is spread abroad to the waters, And the dew abideth on my branches.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
My glory is fresh with me, And my bow gathereth strength in my hand.”
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
To me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
To my words they made no reply, When my speech dropped down upon them.
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
Yea, they waited for me as for the rain; They opened their mouths wide as for the latter rain.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
If I smiled upon them, they believed it not; Nor did they cause the light of my countenance to fall.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
When I came among them, I sat as chief; I dwelt as a king in the midst of an army, As a comforter among mourners.

< Job 29 >