< Job 29 >
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
“Who makes me as [in] months past, As [in] the days of God’s preserving me?
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God on my tent.
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
When yet the Mighty One [is] with me. Around me—my young ones,
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
When washing my goings with butter, And the firm rock [is] with me—streams of oil.
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
Youths have seen me, and they have been hidden, And the aged have risen—they stood up.
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
Princes have kept in words, And they place a hand on their mouth.
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
The voice of leaders has been hidden, And their tongue has cleaved to the palate.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
For the ear heard, and declares me blessed, And the eye has seen, and testifies [to] me.
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who has no helper.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
The blessing of the perishing comes on me, And I cause the heart of the widow to sing.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
I have put on righteousness, and it clothes me, My justice as a robe and a crown.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
I have been eyes to the blind, And I [am] feet to the lame.
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
I [am] a father to the needy, And the cause I have not known I search out.
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
And I say, I expire with my nest, And I multiply days as the sand.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
My root is open to the waters, And dew lodges on my branch.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
My glory [is] fresh with me, And my bow is renewed in my hand.
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
They have listened to me, Indeed, they wait, and are silent for my counsel.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
After my word they do not change, And my speech drops on them,
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
And they wait for me as [for] rain, And they have opened wide their mouth [As] for the spring rain.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
I laugh at them—they give no credence, And do not cause the light of my face to fall.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
I choose their way, and sit [as] head, And I dwell as a king in a troop, When he comforts mourners.”