< Job 29 >

1 Job siguió hablando.
And Job continued his parable and said,
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.

< Job 29 >