< Job 29 >
Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
2 “¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
aw kai loe kalaem tangcae khrah, Sithaw mah khetzawnhaih ni thuem ih baktiah om let nasoe;
3 Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
ka lu nuiah angmah ih hmaithawk to paang moe, anih aanghaih hoiah khoving thungah kam kaeh;
4 Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
ka qoengh li nathuem ih aninawk baktih, ka im ah Sithaw angkomhaih oh nathuem ih aninawk baktiah om let nasoe;
5 El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
lensawk Sithaw kai khaeah oh moe, ka caanawk hoi nawnto oh o;
6 Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
maitaw tahnutui hoiah khok to ka pasaeh, thlung thung hoiah situi to tui baktiah long;
7 Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
vangpui khongkha ah ka caeh moe, lampui ah kang hnut,
8 Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
thendoengnawk mah kai ang hnuk o naah, anghawk o ving; mitongnawk loe angthawk o moe, angdoet o.
9 Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
Angraengnawk loe lokthui o ai, pakha to ban hoiah tamuep o.
10 Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
Toksah angraengnawk doeh lok apae o ai, palai to angsumh o.
11 “Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
Naa mah ka lok thaih naah, kai han tahamhoihaih ang paek; mik mah kai hnuk naah, kai hnukung ah oh;
12 porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
tipongah tih nahaeloe amtang kami, amno ampa tawn ai kami, bomkung tawn ai kami hang naah ka bomh pongah ni.
13 Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
Kadueh tom kami mah tahamhoihaih ang paek moe, lamhmai to anghoehaih laasak hanah palung kang hoesak.
14 Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
Toenghaih to khukbuen ah kang khuk, ka toenghaih loe kahni baktih, lumuek baktiah oh.
15 Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
Mikmaengnawk hanah mik ah ka oh moe, khokkhaem kaminawk hanah khok ah ka oh.
16 Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
Amtang kaminawk hanah ampa ah ka oh moe, angvinnawk ih lok ka tahngaih pae.
17 Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
Kasae kaminawk ih ano to ka khaeh pae moe, anih mah kaek ih kaminawk to ka pahlong.
18 Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
To pacoengah, ka hinghaih aninawk loe savuet baktiah pop, kai loe kaimah ih im ah ni ka dueh tih.
19 Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
Kai ih tangzun loe tui taengah pha ueloe, aqum puek ka tanghang nuiah dantui angbuem tih.
20 Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
Ka lensawkhaih loe cak poe ueloe, ka ban ih kalii doeh tha om let tih.
21 “La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
Kaminawk mah ka lok to tahngaih o, ka thuih ih lok to aek o ai.
22 Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
Lok ka thuih pacoengah, mi doeh lok apae o ai boeh; ka thuih ih lok loe nihcae nuiah tui baktiah ca.
23 Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
Nihcae mah khotui zing o baktih toengah kai to ang zing o, hnukkhuem ih khotui kazing baktiah pakha to kalen ah a angh o.
24 Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
Nihcae ka pahnui thuih naah, nihcae mah tang o ai; ka mikhmai aanghaih to a hnuk o naah, ka mikhmai aanghaih to anghmaa o sak thai ai.
25 Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.
Nihcae ih loklam to ka qoih moe, kahoih koek ahmuen ah kang hnut, palungsae kami pathloepkung baktih, misatuh kaminawk salak ih siangpahrang baktiah kang hnut, tiah ka thuih.