< Job 28 >

1 “Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
2 El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in æs vertitur.
3 Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
4 Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
6 Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
Locus sapphiri lapides eius, et glebæ illius aurum.
7 Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
9 Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
10 Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 “Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiæ?
13 Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
15 No se puede comprar con oro ni con plata.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
17 El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
18 El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
19 El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 “Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?
21 La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque cæli latet.
22 Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
23 “Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
24 Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quæ sub cælo sunt, respicit.
25 Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
Tunc vidit illam, et enarravit, et præparavit, et investigavit.
28 Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.

< Job 28 >