< Job 28 >
1 “Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
2 El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
5 El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
6 Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
7 Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
8 Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
9 Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
10 Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
11 Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
12 “Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 No se puede comprar con oro ni con plata.
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
18 El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
20 “Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 “Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
24 Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
25 Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
26 Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
27 Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.