< Job 28 >

1 “Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
3 Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
4 Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
5 El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
8 Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
9 Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
10 Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
11 Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
12 “Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
14 Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
15 No se puede comprar con oro ni con plata.
It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
16 Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
19 El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
20 “Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
21 La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
22 Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 “Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
God understands the way of it, and he knows the place of it.
24 Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
25 Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
26 Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
27 Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
28 Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.

< Job 28 >