< Job 28 >
1 “Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
“Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.
2 El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
Ruda željezna iz zemlje se vadi, a iz rudače rastaljene bakar.
3 Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
Ljudi tami postavljaju granice i kopaju do najvećih dubina za kamenom u mraku zakopanim.
4 Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.
5 El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
Krilo zemlje iz kojeg kruh nam niče kao od vatre sve je razrovano.
6 Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
Stijene njene safira su skrovišta, prašina zlatna krije se u njima.
7 Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
Tih putova ne znaju grabljivice, jastrebovo ih oko ne opaža.
8 Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
Zvijeri divlje njima nisu kročile niti je kada lav njima prošao.
9 Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.
10 Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
U kamenu prokopava prolaze, oko mu sve dragocjeno opaža.
11 Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
Žilama vode on tok zaustavlja; stvari skrivene nosi na vidjelo.
12 “Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
13 Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
Čovjek njezina ne poznaje puta, u zemlji živih nisu je otkrili.
14 Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
15 No se puede comprar con oro ni con plata.
Zlatom se čistim kupiti ne može, ni cijenu njenu srebrom odmjeriti;
16 Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
ne mjeri se ona zlatom ofirskim, ni oniksom skupim pa ni safirom.
17 El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
Sa zlatom, staklom ne poređuje se, nit' se daje za sud od suha zlata.
18 El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
Čemu spominjat' prozirac, koralje, bolje je steći Mudrost no biserje.
19 El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
Što je prema njoj topaz etiopski? Ni čistim zlatom ne procjenjuje se.
20 “Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
Ali otkuda nam Mudrost dolazi? Na kojemu mjestu Razum prebiva?
21 La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim.
22 Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
Propast paklena i Smrt izjavljuju: 'Za slavu njenu mi smo samo čuli.' ()
23 “Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.
24 Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
25 Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
Kad htjede vjetru odredit težinu i mjerilom svu vodu izmjeriti,
26 Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove,
27 Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.
28 Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.
A potom je rekao čovjeku: Strah Gospodnji - eto što je mudrost; 'Zla se kloni' - to ti je razumnost.”