< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
» Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.