< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.