< Job 27 >

1 Job comenzó a hablar de nuevo.
Yobo akobaki koloba:
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
« Na Kombo ya Nzambe oyo awangani bosembo na ngai, na Kombo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso oyo atungisi motema na ngai,
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
wana ngai nazali nanu na bomoi, mpe pema ya Nzambe ezali nanu na zolo na ngai,
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
bibebu na ngai ekoloba mabe te, mpe lolemo na ngai ekobimisa lokuta te.
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
Ekozala penza mabe koleka soki ngai nalongisi bino! Kino tango nakokufa, nakotika te kotatola boyengebene na ngai,
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
nakobatela bosembo na ngai, nakotika yango te; motema na ngai ekotikala kosambisa ngai mokolo moko te.
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
Tika ete bayini na ngai bazala lokola bato mabe, mpe banguna na ngai, lokola bato bazangi bosembo!
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
Elikya nini moto mabe azali na yango tango Nzambe azwi bomoi na ye?
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
Boni, Nzambe ayokaki koganga na ye tango pasi ekomelaki ye?
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
Boni, akosepela penza na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso to akobelela lisusu Nzambe tango nyonso?
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
Nakoteya bino makambo oyo etali nguya ya Nzambe, nakobomba te nzela ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
Bino nyonso, boyebi yango malamu! Bongo mpo na nini bilobaloba ya boye?
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
Tala lifuti oyo Nzambe abongiseli moto mabe, libula oyo moto ya mobulu azwaka epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso:
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
Ata soki bana na ye ya mibali bakomi ebele, mopanga ezali lifuti na bango, bakitani na ye bakokufa na nzala,
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
bokono oyo ebomaka ekoboma bato na ye, oyo bakotikala na bomoi, mpe basi na bango oyo bakufisa mibali bakolela bango te.
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
Ata soki asangisi palata lokola putulu mpe bilamba lokola mipiku ya mabele,
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
nyonso oyo abongisi, moto ya sembo nde akolata yango, mpe bato oyo basali mabe te nde bakokabola palata na ye.
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
Ndako oyo atongi ezali makasi te lokola ndako ya limpulututu, lokola ndako ya matiti oyo mokengeli atongaka.
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
Akokufa na bozwi, kasi akosala na yango eloko moko te; tango akofungola miso, bozwi na ye nyonso ekozala lisusu te.
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
Somo ekozwa ye lokola mayi ya mpela; na butu, mopepe makasi ekopikola ye na mbalakata.
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
Wuta na ngambo ya este, mopepe makasi ekomema ye, mpe akei libela, ekopikola ye na esika na ye.
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
Bakobwakela ye makonga na mawa te, ata azali kosala makasi ya kokima loboko ya moto oyo azali kobwakela ye yango.
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
Bakobetela libebi na ye maboko, mpe bakotiola ye na piololo wuta na ndako na ye moko. »

< Job 27 >