< Job 27 >
1 Job comenzó a hablar de nuevo.
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 “Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 “Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 ¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 “Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius